Kirill Pankratov (neznaika_nalune) wrote,
Kirill Pankratov
neznaika_nalune

Category:

Переводческое

Сегодня в ленте много ссылок на статью Анны Арутюнян в Экзайле - ту которую я вчера упомянул:
http://neznaika-nalune.livejournal.com/205697.html

Статья, собственно, появилась по мотивам моей предыдущей экзайловской статьи, где я рассказывал (в том числе) об инквизиции Альбац в передаче с Арутюнян:
http://www.exile.ru/2006-November-03/the_last_supper_of_russian_blogs.html

Надо сказать статья Анны Арутюнян написана с множеством грамматических ошибок и нуждается в серьёзной редакции - видимо получилось торопливо и в последний момент. Бросается в глаза что для англоязычного читателя многие вещи можно было более ясно сформулировать. Хотя перевод - вещь тонкая. Например:
...called "Polny Albats." That name is a pun on the expression "polny pizdets," which is appropriate it was, indeed, a "sad state of affairs."

Ну не звучит совершенно, как-то очень вяло - "sad state of affairs". Логичнее наверное "totally fucked-up" - или что-то в этом роде, что для "Экзайла" вполне приемлемо.

И ещё в тему. У того же гламурного мудака Уськова "...Мощная струя любимого Comme des Garcons 71", по которому все проехались уже, описывается русский перевод лучшей фразы из фильма "Casino Royale":

Любимая фраза. В драматический момент фильма бармен спрашивает Бонда:
- Мартини с водкой, мистер Бонд?
- (Кивок головы)
- Вам взбалтывать, мистер Бонд?

Зал уже ждет коронное: взбалтать, но не смешивать. Ан нет.:
- (пауза). Да какая разница.

http://uskov.livejournal.com/7133.html

Ну совсем не то. Я писал уже, в оригинале это звучит так:
" - Mr. Bond, do you like your martini shaken or stirred?
- Do I look like I give a damn?"

При этом перевести чтобы сохранить всю прелесть момента очень тяжело. По смыслу было бы ближе что-нибудь: "- Подумай сам, меня это е**т?", но для мейнcтримного кинотеатра не катит.

А как бы вы перевели Бонда и "полный пиздец"?
Subscribe

  • Пермь больного человека

    Заметка в "Ленте" Добыча нефти в США обернулась экологической катастрофой по мотивам статьи в "Гардиан" How Texas’s zombie oil wells are creating…

  • "Going postal" - Кучно пошло

    Очередные пострелушки - теперь в Индианаполисе, в офисе Fedex, 8 убитых.…

  • Апрельская зима по расписанию

    16 апреля 2021 - более 10 см снега. Повторяется прошлогодняя история почти день в день, тогда было 18 апреля. И примерно так почти каждый год в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments

  • Пермь больного человека

    Заметка в "Ленте" Добыча нефти в США обернулась экологической катастрофой по мотивам статьи в "Гардиан" How Texas’s zombie oil wells are creating…

  • "Going postal" - Кучно пошло

    Очередные пострелушки - теперь в Индианаполисе, в офисе Fedex, 8 убитых.…

  • Апрельская зима по расписанию

    16 апреля 2021 - более 10 см снега. Повторяется прошлогодняя история почти день в день, тогда было 18 апреля. И примерно так почти каждый год в…